Основной итоговый документ «G8»

Опубликованы тексты документов, принятых главами государств и правительств стран «Группы восьми» на Хоккайдо...

За три дня «восьмёрка» приняла серию документов по вопросам повестки саммита. Основной итоговый документ состоит из трёх главных частей и двух дополнительных разделов. Главные части - «Мировая экономика», «Экология и изменение климата», «Развитие и Африка»; дополнительные - «Международные институты» и «Политические вопросы».

ЭКОЛОГИЯ И ИЗМЕНЕНИЕ КЛИМАТА

Изменение климата

1. Мы вновь подтверждаем значимость четвёртого доклада об оценках Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) как предоставляющего самую всеобъемлющую научную оценку и поощряем продолжение научного подхода, который должен определять наши усилия по защите климата. Мы подтверждаем наше обязательство решительно взять на себя лидерство в борьбе с изменением климата и в этой связи приветствуем решения, принятые на Бали, как основу достижения глобального соглашения в контексте переговоров по Рамочной конвенции ООН по изменению климата (РКИК) к 2009 году. Мы обязуемся успешно заключить такое соглашение. Повышение обязательств или активизация действий всех ведущих экономик являются необходимым условием для решения проблемы изменения климата. Поэтому мы одобряем позитивный вклад встречи лидеров ведущих экономик в РКИК ООН.

2. Мы привержены тому, чтобы избежать наиболее серьёзных последствий изменения климата, и преисполнены решимости обеспечить стабилизацию концентраций в атмосфере глобальных выбросов парниковых газов (ПГ) на уровне, соответствующем конечной цели, зафиксированной в статье 2 Конвенции, и в сроки, которые должны соответствовать задаче обеспечения экономического роста и энергобезопасности. Достижение этой цели будет возможно только при наличии общей решимости всех ведущих экономик в течение определённого времени замедлить, прекратить и повернуть вспять глобальное увеличение выбросов и продвигаться к низкоуглеродному обществу. Мы стремимся разделить со всеми участниками РКИК ООН видение цели сокращения по крайней мере на 50% глобальных выбросов ПГ к 2050 году и вместе с ними рассмотреть и принять эту цель в рамках переговоров под эгидой РКИК, признавая, что решение этой глобальной проблемы может быть достигнуто только общими усилиями, в частности, вкладом всех ведущих экономик в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности и учёта имеющихся возможностей. Для обеспечения существенного прогресса в достижении такой долгосрочной цели требуется, в частности в краткосрочной перспективе, ускорить внедрение существующих технологий, а в средне- и долгосрочной перспективе прогресс будет зависеть от создания и внедрения низкоуглеродных технологий таким образом, который обеспечит достижение целей устойчивого экономического развития и энергетической безопасности. В этой связи мы подчёркиваем важность и срочность принятия соответствующих мер для стимулирования создания и внедрения инновационных технологий и практики.

3. Для обеспечения продвижения к этому общему пониманию и долгосрочной глобальной цели потребуются среднесрочные цели и национальные планы их достижения. Эти планы могут отражать различные подходы к смягчению воздействия на климат и адаптации к новым условиям. Секторальные подходы являются, в числе других, полезными инструментами достижения национальных целей в области сокращения выбросов. Мы ожидаем обсуждения этой проблемы с лидерами других ведущих экономик завтра и продолжения обсуждений между ведущими экономиками, а также на переговорах в рамках РКИК ООН в предстоящие месяцы. Мы признаём, что меры, которые предпримут ведущие развитые экономики, будут отличаться от того, что делают ведущие развивающиеся страны в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности и учёта имеющихся возможностей. В этом отношении мы подтверждаем нашу лидирующую роль, и каждый из нас будет осуществлять амбициозные среднесрочные цели в масштабах всей экономики для достижения абсолютных сокращений выбросов, а там, где возможно, сначала осуществить скорейшее прекращение роста выбросов ПГ, как соответствующий шаг всех развитых стран при учёте различий в их национальной ситуации. Мы также поможем поддержать планы по уменьшению воздействия ПГ крупнейших развивающихся стран, предоставляя им технологии, финансы и содействуя наращиванию потенциала. В то же время в целях достижения эффективного и амбициозного глобального климатического режима после 2012 года всем ведущим экономикам необходимо предпринять значимые шаги по смягчению воздействия на климат, зафиксированные в международном соглашении, которое они должны заключить к концу 2009 года.

4. Секторальные подходы могут быть полезными инструментами для повышения энергоэффективности и снижения выбросов ПГ путём распространения существующих и новых технологий, не препятствующих их соответствующим задачам обеспечения экономического роста. Мы просим МЭА активизировать работу по добровольным секторальным индикаторам за счёт совершенствования сбора данных, дополненного инициативами со стороны бизнеса.

Мы подчёркиваем важность безотлагательного обсуждения в рамках Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и Международной морской организации (ИМО) ограничения или сокращения выбросов парниковых газов в сфере международной авиации и морского транспорта, учитывая процессы в рамках РКИК ООН, направленные на достижение согласованного решения на период после 2012 года.

5. Мы признаём важность постановки среднесрочных стимулирующих целей энергоэффективности. В том, что касается национальных целей и задач, а также национальных планов действий, мы в максимальной степени будем осуществлять 25 рекомендаций МЭА по энергоэффективности. Мы приветствуем недавнее решение создать Международное партнёрство для сотрудничества в области энергоэффективности (МПСЭ), условия членства в котором будут определены до конца текущего года, в качестве форума высокого уровня для активизации и координации наших совместных усилий с целью ускорить распространение проверенной практики повышения энергоэффективности. Мы приглашаем все заинтересованные страны присоединиться к этим усилиям.

6. Мы поощряем распространение экологически чистой энергетики, учитывая её важность в решении проблемы изменения климата и в повышении энергетической безопасности, путём постановки национальных целей и формулирования планов действий с последующим соответствующим мониторингом. Мы считаем, что в этом секторе имеются значительный и возрастающий экономический потенциал и возможности для создания новых рабочих мест.

Мы признаём важную роль возобновляемой энергии в решении проблемы изменения климата и, в долгосрочной перспективе, уменьшении нашей зависимости от ископаемых видов топлива.

Мы подчёркиваем значение устойчивого производства и использования биотоплива. Это касается также вопроса о более широком использовании биомассы для производства топлива, тепла и электричества. Мы поддерживаем работу «Глобального биоэнергетического партнёрства» (ГБЭП) и приглашаем его работать с другими соответствующими заинтересованными сторонами с целью разработки научно обоснованных критериев и индикаторов производства и использования биотоплива. Мы обязуемся продолжать исследования и разработки технологий биотоплива второго поколения.

7. Мы отмечаем, что растущее число стран выразило заинтересованность в программах ядерной энергетики в качестве средства решения проблем изменения климата и энергетической безопасности. Эти страны рассматривают ядерную энергетику в качестве важного инструмента для сокращения зависимости от ископаемого топлива и выбросов парниковых газов. Мы вновь заявляем, что гарантии (ядерного нераспространения), физическая и ядерная безопасность (3S) являются основополагающими принципами мирного использования ядерной энергии. Исходя из этого, будет запущена предложенная Японией международная инициатива по созданию инфраструктуры ядерной энергетики, основанной на принципах 3S. Мы подтверждаем роль Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в этом процессе.

8. Признавая связь между потенциальным воздействием изменений климата и развитием, необходимо осуществлять стратегии в сфере смягчения воздействия и адаптации как части общих усилий по развитию и искоренению бедности. Успех глобального ответа на изменение климата требует создания партнёрства между развивающимися и развитыми странами. Усилия развивающихся стран по принятию национальных планов в сфере снижения воздействия на климат и адаптации для построения низкоуглеродной экономики, устойчивой к изменениям климата, должны получить широкую поддержку со стороны развитых стран.

9. Признавая, что бедные страны относятся к числу наиболее уязвимых перед лицом негативных изменений климата, мы будем продолжать и расширять сотрудничество с развивающимися странами, в особенности с наименее развитыми странами и малыми островными развивающимися государствами, в их усилиях по адаптации к изменению климата, в том числе по уменьшению опасности природных бедствий. Для решения этой проблемы мы обязуемся поддержать безотлагательные меры для включения адаптации в стратегии развития в целом и поощрять сами развивающиеся страны к включению этого адаптационного аспекта в политику в сфере развития. Скорейшее начало деятельности в рамках Адаптационного фонда РКИК ООН должно внести важный вклад в этот процесс. Мы призываем международные банки развития и другие учреждения, занимающиеся вопросами развития, поддержать усилия стран в этом направлении.

10. Мы выступаем с международной инициативой при поддержке МЭА разработать «дорожные карты» для новейших технологий и по сотрудничеству в рамках существующих и новых партнёрств, в том числе в области технологии связывания и хранения двуокиси углерода (СХУ) и передовых энергетических технологий. Подтверждая принятое нами в Хайлигендамме обязательство по скорейшей разработке, внедрению и продвижению экологически чистых энергетических технологий, мы признаём важность и призываем к использованию широкого набора инструментов, таких как формирование транспарентной нормативно-правовой базы, экономические и финансовые стимулы и партнёрские отношения между государственным и частным секторами, для стимулирования частных инвестиций в сферу новых технологий. Мы одобряем развертывание по всему миру к 2010 году 20 крупномасштабных проектов для демонстрации технологии СХУ с учётом национальной специфики разных стран, с тем чтобы начать широкое внедрение технологии СХУ к 2020 году.

Для активизации этих и других усилий мы намерены увеличить объём инвестиций в фундаментальные и прикладные НИОКР в сфере экологически чистых энергетических технологий и способствовать их коммерциализации, в том числе посредством прямого государственного финансирования и принятия налоговых мер для поощрения частных инвестиций. В этой связи члены «Группы восьми» обязались выделять непосредственно на нужды НИОКР государственные ассигнования в объёме свыше 10 млрд долларов США в год на протяжении нескольких последующих лет. Мы также намереваемся принять различные меры общего характера и в сфере регулирования для создания стимулов к коммерциализации этих технологий.

Мы отмечаем возможность поощрения исследований в сфере дополнительных технологий, которые могут способствовать стабилизации климата на планете.

Откликаясь на растущий спрос на данные наблюдения Земли, мы активизируем усилия в рамках Глобальной системы систем наблюдения Земли (ГЕОСС), которая строится на основе работы специализированных учреждений и программ Организации Объединённых Наций в приоритетных областях, включая, в частности, изменение климата и управление водными ресурсами, посредством расширения наблюдений, прогнозов и обмена информацией. Мы также одобряем мероприятия по наращиванию потенциала развивающихся стран в области наблюдения Земли и поощряем взаимодействие и укрепление связей с другими партнёрами.

11. Для решения неотложных проблем, связанных со смягчением последствий изменения климата, адаптацией к ним и доступом к экологически чистой энергетике в развивающихся странах, потребуются значительные финансовые средства и инвестиции. Хотя основным источником финансирования станет частный сектор, государственные ресурсы играют важнейшую роль в оказании помощи наиболее бедным странам и привлечении частного капитала путём финансирования дополнительных издержек; очень эффективным средством снижения издержек может быть национальная политика, предусматривающая стимулы для инвестиций в низкоуглеродные технологии. В этой связи мы приветствуем и одобряем создание Фондов климатических инвестиций (ФКИ), включающих Фонд чистых технологий (ФЧТ) и Стратегический климатический фонд (СКФ) под управлением Всемирного банка. На сегодняшний день члены «Группы восьми» обязались внести в эти фонды приблизительно 6 млрд долларов США в качестве взносов в рамках официальной помощи развитию и приветствуют обязательства со стороны других доноров. ФКИ позволят увеличить объём государственных и частных финансовых средств. Эти фонды будут управляться посредством широкого и представительного механизма, и в качестве временной меры они восполнят недостаток финансовых средств для проведения неотложных мероприятий до тех пор, пока не будет введена в действие новая финансовая архитектура в соответствии с режимом, установленным на период после 2012 года. Фонд чистых технологий призван способствовать созданию низкоуглеродной экономики посредством финансовой поддержки внедрения в развивающихся странах чистых энергетических технологий через инвестиции в национальные планы по смягчению последствий изменения климата, включающих в себя цель снижения уровня выбросов углерода. Стратегический климатический фонд поможет более уязвимым странам в создании экономики, устойчивой к изменению климата, и принятии мер по предупреждению исчезновения лесов. Он может дать полезную информацию в контексте обсуждения порядка финансирования режима после 2012 года. Эти фонды дополнят собой нынешние многосторонние механизмы, которые мы обязались укреплять, включая Фонд глобальной окружающей среды (ФГОС), играющий ключевую роль в качестве финансового инструмента РКИК ООН. Мы также приветствуем различные двусторонние финансовые инициативы стран - членов «Группы восьми», включая создание государственно-частных партнёрств, способных привлечь дополнительные инвестиции. Рассчитываем на то, что такая финансовая помощь будет оказываться на согласованной основе, и призываем развивающиеся страны принять активное участие в разработке эффективного рамочного документа на период после 2012 года.

12. Рыночные механизмы, такие как торговля квотами выбросов на национальном и международном уровнях, налоговые стимулы, регулирование в зависимости от воздействия на среду, а также сборы, налоги и маркировка для потребителей, могут давать сигналы для определения цены и способны дать экономические стимулы частному сектору. Мы также признаём, что они содействуют сокращению выбросов экономически эффективным образом и стимулируют долгосрочную инновационную деятельность. Мы намерены содействовать внедрению таких инструментов с учётом нашей национальной специфики и делиться данными об эффективности различных инструментов. В этой связи мы приветствуем План действий по борьбе с изменением климата с целью более широкого привлечения частных и государственных финансовых институтов, который был принят нашими министрами финансов.

13. Необходимо активизировать усилия на переговорах в рамках ВТО по устранению тарифных и нетарифных барьеров для экологически чистых товаров и услуг в целях распространения экологически чистых технологий и методов. Кроме того, необходимо рассмотреть вопрос о снижении или устранении на добровольной основе торговых барьеров, введённых в отношении товаров и услуг, прямо связанных с противодействием изменению климата. Мы также согласились поощрять инициативы, содействующие смягчению последствий изменения климата, включая политику и практику в области закупок и инвестиций, которые будут способствовать и поддерживать производство более чистых и эффективных товаров и услуг и приведут к снижению объёмов выбросов двуокиси углерода.

14. Мы приветствуем заключительный доклад по итогам Глениглсского диалога по изменению климата, экологически чистой энергетике и устойчивому развитию. Мы также приветствуем доклады МЭА и Всемирного Банка о проделанной ими работе по выполнению Глениглсского плана действий и продолжим сотрудничество с этими организациями. Мы высоко оцениваем конструктивный обмен мнениями между странами-членами, а также между участвовавшими в диалоге представителями бизнеса и гражданского общества и отмечаем ту роль, которую дальнейшие обмены подобного рода могут сыграть в поддержке мероприятий по борьбе с изменением климата и прогресса по линии РКИК ООН.

Мы отмечаем значительный прогресс, достигнутый международными банками развития в осуществлении Рамочного документа по инвестициям в экологически чистую энергетику, согласованного в Глениглсе, и приветствуем их совместное стремление мобилизовать государственные и частные инвестиции в размере более 100 млрд долл. США до 2010 года из имеющихся ресурсов. Мы призываем эти банки, взяв за основу Рамочный документ, разработать комплексные стратегии для включения проблематики изменения климата в их деятельности в сфере развития и установить конкретные целевые показатели для осуществления инвестиций в развитие низкоуглеродных технологий, таких как использование возобновляемых источников энергии.

Леса

15. Мы поощряем деятельность в рамках Программы сокращения выбросов от обезлесивания и деградации лесов в развивающихся странах, в том числе по созданию международной сети по мониторингу лесов на основе существующих инициатив. Признавая срочную необходимость прекратить незаконную вырубку лесов и сопровождающую её торговлю древесиной, мы приветствуем доклад экспертов по вопросам лесопользования «Группы восьми» о проблеме незаконной вырубки лесов. При необходимости мы проработаем содержащийся в докладе предварительный список предложений. Мы приложим все возможные усилия, обеспечивая тесное взаимодействие между различными форумами и инициативами, с тем чтобы поощрять эффективное правоприменение и управление лесным хозяйством, а также устойчивое лесопользование во всём мире. Мы изучим также пути укрепления нашего сотрудничества в борьбе с лесными пожарами.

Биоразнообразие

16. Признавая исключительное значение сохранения и рационального использования биоразнообразия, отмеченное на девятом совещании Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, состоявшемся в Бонне, мы разделяем обеспокоенность относительно уязвимости биоразнообразия. Мы одобряем принятый в Кобе Призыв к действиям по биоразнообразию и подтверждаем готовность активизировать усилия для значительного снижения темпов утраты биоразнообразия, с тем чтобы к 2010 году достичь согласованной на глобальном уровне Цели в области биоразнообразия, в том числе за счёт уменьшения угроз, связанных с незаконной торговлей дикой флорой и фауной. Мы будем поощрять подход, который ведёт к сокращению выбросов парниковых газов, а также сохранению и рациональному использованию биоразнообразия. Мы отмечаем важность улучшения взаимодействия между учёными, общественностью и политиками.

3R

17. Применяя принципы «Инициативы 3R» в отношении вторичных ресурсов (reduce - сокращение, reuse - повторное использование, recycle - переработка), мы признаём, что то, каким образом мы используем ресурсы в ходе их жизненного цикла, важно для процветания мировой экономики и окружающей среды. С этой целью мы поддерживаем принятый в Кобе План действий по инициативе 3R. Мы будем устанавливать соответствующие цели, учитывая продуктивность ресурсов и опираясь на исследования ОЭСР, для наращивания усилий по оптимизации ресурсных циклов. Мы признаём важность обмена информацией, партнёрства на основе участия заинтересованных сторон и учёта «Инициативы 3R» при разработке проектов и инвестировании. Мы признаём важность уменьшения барьеров для торговли товарами из вторичных ресурсов, а также необходимость поддержки членами ВТО «Группы восьми» недавно представленных предложений по либерализации торговли товарами, произведёнными из вторичных ресурсов, в рамках Дохийского раунда ВТО. Мы поддерживаем международный оборот материалов и ресурсов, подлежащих повторному (экологически безопасному) использованию и переработке в соответствии с положениями Базельской конвенции.

Образование в целях устойчивого развития

18. Мы способствуем программе «Образование в целях устойчивого развития» (ОУР), поддерживая деятельность ЮНЕСКО и других организаций в сфере ОУР, а также посредством создания сети обмена знаниями между соответствующими учреждениями, в том числе университетами, с целью поощрения общественных усилий, ведущих к созданию более устойчивого низкоуглеродного общества.

Источник: по материалам сайта "Соловей"